An American Brownie in Barcelona

by Jennifer Cody Epstein

Earlier this month, I had the opportunity to travel to Spain for a symposium hosted by the Libraries of Barcelona. Aptly titled Reading to Travel, Traveling to Read (link to the site here), it was comprised of three days of discussions amongst a broad panel of writers that included Marianne Pearl (wife of slain journalist Danny Pearl, foreign correspondent and author of A Mighty Heart), Clea Koff (forensic anthropologist for the U.N. International Criminal Tribunal in Rwanda, and author of The Bone Woman), and Chris Stewart (former Genesis drummer and author of Driving Over Lemons). The conversations—translated, UN-style, into French, English, Spanish and Catalan—were divided into roughly a dozen general topics, among them “Living to Travel,” “Ways of Spreading Passion for Travel,” and “Traveling as a Form of Creation.” My assigned topic, shared with Spanish fellow-author Anna Tortajada, was “Traveling as Research.”

As a writer who’s worked mostly with foreign subjects, settings and characters, I found much to ponder in these quadralingual chats. One comment stood out for me in particular: French writer and professor Jean Soublin was recounting how he’d once traveled to study the music indigenous to different nations. “Of course, one couldn’t do that today,” he added. “Now, everyone listens to the same thing.”

The conversation didn’t extend to whether or not this was a good thing, though M. Soublin’s tone (and Gallic shrug) suggested the former. Still, as I explored Barcelona over the next few days, the thought lingered: Has globalization really changed the experience of travel? And is it always and necessarily for the worse?

For a number of reasons, the question was of particular interest at this moment in my life. I’d spent the last ten years on a novel studying the clash and merge of Western and Eastern politics and art, and had just launched into another examining the delicate cultural and political give-and-take in a Tokyo under American occupation. However, in all those years–years marked by the explosion of the internet and noisy, ongoing construction of the “Global Village”–I hadn’t actually left home. At least, not counting Canada (and who really counts Canada?). After spending most of my twenties abroad ( Japan, Thailand, Hong Kong and Italy) the triple-punch of poverty, grad school and new motherhood had kept me firmly tethered to Brooklyn. This– my first trip to Spain—was also my first abroad since a Tuscan honeymoon in 1998.

And while I certainly didn’t feel like I was home–or even in Canada–being abroad felt markedly different than I had remembered. It wasn’t just that music had changed, though it’s certainly true that every kiosk I passed seemed to spew the same, vague variety of World Pop. It was that Spain—or at least, the part of Spain near my hotel–seemed far more accessible; more familiar, than I’d expected. On my first sojourn down Carrer Rossello, I almost felt like I was on Madison Avenue. Sleek flagship stores—Chanel, Burberry, Prada, H&M—lined the well-kept sidewalks. Well-dressed women with small dogs abounded.

Through a combination of slow English and bad Italian, I found my way to Circuit City and purchased an electrical adaptor in the credit-card line. I found a SIMs card for my cellphone at a nearby Nokia store, and called home to wish my daughters good morning. I used the restroom at Burger King, paused (from habit) at a Starbucks but then retired to what seemed a more Spanish-style café. In retrospect, however, it was not so very unlike my favorite coffeespot in Cobble Hill, though the music wasn’t as good and half the customers were smoking. Still, the people—a mix of smartly-dressed professionals, foreign visitors, students and artsy types—felt familiar too.

After coffee, I went back to my hotel to change, then hopped on the subway for that night’s installment of “Traveling to Read.” Apart from trying to walk through the wrong turnstile at Diagonal station, I made it to the Library without incident, listened with interest to Ms. Pearl and M. Soublin, and afterwards had a terrific—if very late–dinner with them, symposium organizers and some other panelists. All-in-all, it struck me as an entirely easy and pleasant day–if not an exceptionally distinctive one. It certainly stood in stark contrast to my introduction to Kyoto, my first foreign city, and one in which I’d spent my sophomore year on homestay.

Stumbling through the old capital’s broad avenues, quiet shrines and shopping malls, I remember remembering Roland Barthe’s musings on travel in Empire of Signs. This situation (he’d written) is the very one in which a certain disturbance of the person occurs, a subversion of earlier readings, a shock of meaning, lacerated, extenuated to the point of its irreplaceable void

And for me Japan was–at least at first—quite a shock. From food to fashion to the crisp cadence of the language; to the very posture and pace of the pedestrians, nothing–quite simply, nothing—felt familiar. For the first time in my life I felt fully an outsider, completely other; almost entirely without cultural or linguistic foothold. The simplest tasks—withdrawing money, finding the bathroom; using the bathroom (all those appliances! All those chirping automations!), making a phone call—seemed vast challenges. Even streetsign English (Fried chicken-drinks here; please remove shoes before being entered) felt like an entirely new language.

At that point, too—before cell phones; before internet; before the translation of hit pop songs into fifteen or more languages—home felt very, very overseas. Connecting with loved ones required lots of coins (Visa being a relatively new phenomenon there and then), a working payphone, and successful negotiation through polite-but-rapid Japanese operator instructions that were interspersed with cryptic-sounding clicks and beeps. Meals, for their part, could feel like an episode out of Fear Factor (“Do you know what this is?!” my homestay father would crow gleefully). And after dinner, all those bizarre TV reality shows!…

It can of course be argued (though I’m sure Europeans would rather not) that European and American cultures simply aren’t all that different; or at least, that they’re far more similar than are American and Asian cultures. And yet arriving in Italy four years later for another year abroad, I remember feeling almost as alienated there as I’d felt in those first weeks in Kyoto: Disconcerted by a foreign language. Confused by the lack of sugar substitutes. Caught off-guard when life shut down for siesta.

Now, twenty-odd years later here I was in Barcelona—phoning home while ambling down the Calle Escudellers. Shopping international franchises, and being offered not only Visa and Mastercard but the choice of paying in dollars or Euros. Logging into Facebook on the computer in the hotel lobby to find that the previous user had just been on Facebook, Spain. It certainly felt like globalization had sanded down some of the differences between our two cultures. But did that mean it was stripping away culture itself? Was the whole world, in fact, becoming like the fictional city of Trude, in Italo Calvino’s “Invisible Cities”: This was the first time I had come to Trude, but I already knew the hotel where I happened to be lodged; I had already heard and spoken my dialogues with the buyers and sellers of hardware; I had ended other days identically, looking through the same goblets at the same swaying navels… Why come to Trude? I asked myself. And I already wanted to leave.

Certainly, many Barcelonians with whom I spoke seemed to feel the same ennui as Calvino’s Marco Polo. At our symposium dinner, I had listened (at least, as much as my Italianized Spanish would permit) as city natives in our group bewailed the erosion of their Catalan culture. Friend and fellow writer James Canon, who’d just moved to the city, told of signs on La Rambla telling tourists to go home. (“Did they feel the same way about the Moors?” I asked, having just been informed that Spanish remains heavily Arabic-influenced. “I’m sure they did,” he said.)

And yet, as my visit continued throughout the week, I found myself wondering whether the ongoing construction of the Worldwide Village doesn’t cut both ways; whether, in fact, globalization actually eliminates cultural difference so much as provides tools to understand, even transcend, those differences. It may be crassly American of me, but seeing a Starbucks on La Rambla didn’t really detract from my overall pleasure in Spain—any more than the sushi shops on Calles Moles did. They all simply felt like part of a growing international lexicon that the U.S., Japan and Spain now shared, along with the rest of the world. In some ways—I’ll admit it—such sights were even oddly comforting; familiar signposts that seemed to remind us that while there was much to be learned from our differences, there was also something to be learned from our similar tastes.

I felt the same way chatting at the H&M sales rack with Spanish teens; commenting—in imperfect versions of one another’s language–on a cute style, a great price, the wait for a changing room. Or admiring—along with a multinational group of passersbys–Gaudi’s Casa Batllo on Passeig de Gracia. I felt it exclaiming over a Barbie doll I found in a toyshop, dressed not in cheesy lame an intricate, handmade Catalan costume that had clearly taken weeks (if not months) of loving care to create. And I felt it, finally, on my last night in Barcelona, spent listening to Spanish guitar at the Basilica del Pi.

It was a breathtaking performance of works by Albeniz, Tarrega and Sors. The audience clearly spoke at least a dozen different languages, though most were stunned (as was I) into silence; and the fluent arpeggios of the guitarist were occasionally underscored by the drunken songs of English footballers outside. For me, though, the night was magic; and no less Spanish for all the international ambience.

Later I ended up at Neri Restaurant on Calle Sant Sever, tucked away in the medieval alleyways of the Barri Gotic. The music there was less indigenously Spanish–a mellow blend of American alternative and Samba–and the food a fabulous fusion of Continental and Catalan. After my main course the waitress gave me a free glass of Spanish champagne to go with the night’s special dessert, which she announced with a flourish: American Brownie ala Mode.

“Don’t worry,” she added, seeing my bemused expression. “It’s all Spanish chocolate. And it’s delicious.”

And despite the title, it was.

Jennifer Cody Epstein’s other writing for 3QD can be seen here, and her own website is here.



Monday Poem

////../
Image_autumn_leaves Kneedeep as Leaves
Jim Culleny

Today, in a java shop
among caffeinators, wired, I
received a poem from a friend
whom I've known since
it didn't seem important
to understand friendship

But now I do
and appreciate his calling me
into the world of this poem
(which is not his, but his
anyway because
he saw some truth in it
and supposed that
I might see it too)

With thanks I add it to
other truths that have blown against my door
now piled kneedeep as leaves,
but less brittle, in fall

///

Interpretations: Maurizio Cattelan, Daddy Daddy (2008)

(Interpretations is a new, occasional series of reflections on artworks, films, songs, signs, artifacts, and other items by Asad Raza and other contributors.)

Picture 1In Maurizio Cattelan's Daddy Daddy, Pinocchio has met his end, floating face-down in the Guggenheim's fountain–presumably having jumped, fell, or been pushed off the ramparts of the museum's ascending spiral ramp. There is no clear cause, just a result: this body, the record of a dismal yet laughable turn of events, the death of a lovable Disney character. The sculpture is site-specific: for its memorable visual joke to work, it depends on the airy grandeur of Lloyd Wright's atrium. You have to be able to look up and see the many places from which a person, or a puppet, could fall. By imagining this disastrous outcome, the piece transforms the museum's spatial splendor into a droll vertigo. (Photo: The Guggenheim Museum.)

Blackly comic in tone, Daddy Daddy recalls the scenarios of many previous works by Cattelan. As with his stuffed squirrel suicide, posed face-down at a kitchen table with revolver in hand (Bidibidobidiboo, 1996), a cute character suitable for children meets an untimely end. Cattelan once displayed a rope made of bedsheets tied togther leading from the window to the ground below, having first used it to climb out of the gallery; Daddy Daddy also posits a hero paralyzed by the fear of inauthenticity (“Am I a real boy?”). Cattelan's work Now (2004), a life-size sculpture of a saintly, barefoot John F. Kennedy in a coffin, symbolizes a loss of hope and a sense of rightness with the world. In Untitled (2007), a horse is suspended in a sort of anti-majesty, its head having disappeared into the wall. Each of these works performs the characteristic Cattelan gesture: staging a climactic punch-line to a narrative of futility.

The use of Pinocchio is appropriate in another sense as well: Cattelan often represents himself mock-heroically as a liar and a thief. For an exhibition in Amsterdam in 1996 he stole the contents of another gallery and installed them in his own, entitling the piece Another Fucking Readymade. On the night before an opening of his in 1992, he went to the police falsely claiming his non-existent work had been stolen, then displayed the police report in the gallery. What better surrogate for himself in his work than the Italian boy-puppet, caught lying in a vain attempt to fit in and prove he belongs, that's he's a real boy? Daddy Daddy is a concise, witty summation of an anxious, futile desperation to succeed and belong.

In addition to these more obvious ways that Daddy Daddy represents a continuation of themes in Cattelan's work, there is another form of continuity operating here. This has to do with Pinocchio's being a puppet. Cattelan's sculptures are very frequently stuffed bodies of one kind or another. Many of his works include them in their most conventional form, taxidermized animals. Even works containing no mammalian forms, however, make reference to the stuffed body, as when he packed the rubble left by a terrorist bombing into large shipping bags (Lullaby, 1994)–a kind of macabre taxidermy that filled a soft container with fragmented detritus. Cattelan seems always drawn to depicting organic bodies as hollow containers, stuffed rather than living objects. The cartoon, which is our first point of reference for Pinocchio, is merely an extreme example this: a body delineated by an outline, but with no real interior.

There is, of course, a link between the Cattelan's narratives of demise and failure and his use of taxidermic or obviously cartoonish bodies to express them: both are ways of questioning holistic understandings of human identity. These hollow shapes disrupt a naturalized sense of ourselves as organic beings. They cast our psychological interiors as mere stuffing. And I think this literal emptying-out of the category of being touches something quite deep within the contemporary idea of what it means to be a person. The ideal of secular modernity is meritocracy: the goal of personhood is to travel upwards, achieving and accomplishing as much as one can without unfair impediment. Yet the meritocratic model renders social life as a competition for high status, which, by definition, remains scarce and graspable by only a few. An ideal meritocracy, then, must leave most of its constituents in the depressing position of having achieved second-rate status–a depression only made more acute in cases of fair and just competition.

A further contradiction of the logic of meritocracy is that it rewards those who most fully internalize the fear of being second-rate: temperamental insecurity and anxiety about accomplishment, that is, are the motivating forces of the high achiever. This is also true of Daddy Daddy. Far from being the record of Cattelan's failure to thrive, it is the latest example of a great success: the achievement of extremely high status in the art world, which allows him to display his work in high-status cultural institutions. Thus Daddy Daddy is pleasing and surprising because it is redolent of the absurdity of contemporary life, which often allocates its greatest rewards to those who are most anxiously unable to be content with them–a situation Daddy Daddy comes close to parodying, with its transformation of angst into comedy.

As a consolation for the bleakness of professionalized social life, Cattelan offers his own example. As he has said of his vocation as an artist, “this is the one profession where I can be a little bit stupid and people will say, 'Thank you, thank you for being so stupid!'” This statement updates the familiar nineteenth-century concept of the aesthetic field as the opposite of the ruthlessness of the market. Art, in this understanding, is not a utopian alternative. It is an adjacent, but equally competitive, field to the professions–but one which values rather than represses reflections on the nature of “the game.” In keeping with this paradox, Cattelan is the ultimate professional unprofessional: he is unconcerned to demonstrate mastery of craft, except the twin crafts of directing fabricators to realize his ideas and eliciting support from curators and collaborators. His work, a series of sculptural vignettes or gestures, expresses not a poetics of mastery, but a comedics of failure. “Laughter is the whole of wisdom,” goes a line by the satirical novelist James Hamilton-Paterson. Cattelan's work tends to confirm this.

That City on a Hill: Books of the Year

By PD Smith

Big bamboo December has a way of creeping up on you. It seems just a few weeks since summer was here and Abbas was making hay in the Alps.

2008 has been a year of fear and hope. Mighty financial institutions have collapsed overnight and America has elected its first African-American President. Apparently, Reinhold Niebuhr and Nietzsche are among Barack Obama’s favorite authors, although I can’t imagine he has had much time for reading this year. Which is a pity as there have been some great non-fiction titles published in 2008.

For me one of the most memorable was Proust and the Squid: The Story and Science of the Reading Brain by Maryanne Wolf (published in the UK this year by Icon). It’s an enthralling celebration of the science and “complex beauty of the reading process”. In evolutionary terms, reading is a recently acquired cultural invention that uses existing brain structures for a radically new skill. Unlike vision or speech, there is no direct genetic programme passing reading on to future generations. It is an unnatural process that has to be learnt by each individual.

As director of the Center for Reading and Language Research at Tufts University in Boston, Wolf works with readers of all ages, but particularly those with dyslexia, a condition that proves “our brains were never wired to read”. Wolf therefore has much of practical value to say about why some people have difficulty reading and how to overcome this. Reading stories to pre-school children is crucial, she says, as it encourages the formation of circuits in the brain, as well as imparting essential information about fighting dragons and marrying princes.

Wolf's story of the development of the reading brain covers many fields, from linguistics, archaeology and education to history, literature and neuroscience. In particular, she highlights the brain's astonishing plasticity, its “protean capacity” to reorganise itself to learn new skills. According to Wolf, we are all born with the “capacity to change what is given to us by nature.” Right from the cradle we are “genetically poised for breakthroughs”. She memorably paraphrases Darwin: “biologically and intellectually, reading allows the species to go ‘beyond the information given’ to create endless thoughts most beautiful and wonderful”.

For thousands of years, the process of engaging with texts has enriched us, both existentially and – as Wolf's remarkable book shows – biologically. Different languages put their own unique stamp on the brain, creating distinctive brain networks. Reading Chinese requires a different set of neuronal connections from those needed to read English. As the writer Joseph Epstein has said, “we are what we read”. Doctors treating a bilingual person who developed alexia (inability to read) after a stroke found astonishing evidence of this. Although he could no longer read English, the patient was still able to read Chinese.

China 2008 was unquestionably China’s year. From terrible earthquakes to space walks and, of course, the Olympics, China was rarely out of the headlines. Out of this year’s red tide of titles about this endlessly fascinating country, I found two particularly memorable: China: A-Z, by Kai Strittmatter (Haus) and China: Empire of Living Symbols, by Cecilia Lindqvist (Da Capo). Both use language as a springboard to explore Chinese culture and history.

For Strittmatter, a German correspondent in Beijing for 10 years, China is “a land of contradictions”. (This reminds me of Bohr’s delightful comment: “How wonderful that we have met with a paradox. Now we have some hope of making progress.”) After spending two decades in a Maoist labour camp, author Zhang Xianliang says: “it’s because China is a mystery, that it's so dear to me”. He is now a member of the Communist party and a successful businessman. Bend, adapt and move on seems to be the lesson here. Perhaps the Chinese have learnt this philosophy from one of their most beautiful plants – bamboo.

“No plant moves me as profoundly as bamboo,” writes Lindqvist, “most of all the sound of its thin, dry leaves as they rustle in the wind.” I agree completely. One of the first things we did in our garden was plant bamboo. I can see it now from my desk, swaying sensuously. In storms it can be blown almost flat but the next day it is upright again. According to Lindqvist, the resilience of this wonderful grass taught the Chinese a powerful lesson about how to face difficulties: “Bend, adapt, of course, but never abandon ideals. Never be defeated. Other winds will blow, all in good time.”

There are, of course, many Chinas – it is a vast continent unified by a common language, standardised as far back as 221 BC. In Strittmatter’s “pocket dictionary” of Chinese culture, it is “the magic of the characters themselves” that tells the story of this paradoxical land. An entry in his book about the family (jia) highlights the importance of the Confucian virtue of service. For the Chinese that means “sometimes serving the state, generally the family, and always the parents”. In a discussion of chopsticks (kuai zi) he notes drily, and entirely accurately, that they are primarily an “instrument for measuring a foreigner's ability to integrate”. From gan bei (cheers) to why xiao zi (petty bourgeois) was once an insult but is now cool (ku), this is a delightfully witty and insightful guide to today's China.

Lindqvist’s remarkable study broke new ground when it was first published in Sweden nearly twenty years ago. Reissued this year, her book explores the origins of modern Chinese writing in pictures and objects over 3,000 years old, such as oracle bones. An art historian who spent her life studying Chinese culture, Lindqvist weaves archaeological evidence of the earliest Chinese characters together with the country's history to demonstrate China's unique cultural continuity. It's believed written language arose first in Mesopotamia, although Wolf cites recent evidence that suggests Egyptian hieroglyphs may be older than even Sumerian cuneiform writing. No one uses either today, but modern Chinese script is recognisably similar to the earliest forms of writing in the region. China “is a continuation in direct lineal descent from the culture that arose in the long valley of the Yellow River during the 5th millennium before the beginning of our calendar.”

Lindqvist shows how the oldest characters are representational (“man” depicts a person in profile and dates back to the earliest oracle bones) and these remain part of today's language. In this beautifully written and illustrated book, language and images come together to tell a common story about the rootedness of the modern script in the ancient signs. Drawing on her long experience of the country – its sights, sounds and tastes (including a few recipes, such as pork with bamboo, onions and dried mushrooms) – Lindqvist creates an evocative and compelling celebration of language as a carrier of culture.

Another book that memorably explored our love affair with language this year was Off the Page: Writers Talk About Beginnings, Endings and Everything in Between, edited by Carole Burns (Norton) As a non-fiction writer, I have immense admiration for what novelists do with language. It seems to me fiction is a kind of alchemy, a mix of science and magic, fact and poetry. Attempts to explain this process often fall flat. But not Burns’ book. She interviews 43 authors about the writing life, from the nuts and bolts of fiction (how to breathe life into a character) to more general comments on inspiration and influences. AS Byatt starts her novels with a “block of colour” (“Babel Tower is black and red, because of blood and destruction”). For Paul Auster the story comes first: “I find the book in the process of writing it”.

All agree on one thing: writing and rewriting is never easy. Joyce Carol Oates finds the first draft the hardest: it's “like hacking one's way through a thick jungle with something like a butter knife”. Richard Bausch recalls how he wrote an entire 800-page novel before deciding it was really a short story. The process of cutting it down to size was, he says, like passing a kidney stone. Ouch. “Everyone goes a little mad as a writer”, says Alison Smith, and most interviewees agree. Even Martin Amis admits to the occasional “crazy-scientist cackle” while writing.

I sympathise. After finishing my last book (it took over three years), I just wanted to lie in a dark room and listen to soothing music. But I guess all writers are suckers for punishment – I’ve just started researching a new book: a cultural history of cities. It’s a fascinating time to be writing about urban history – this year we officially became an urban species with more people living in cities than in rural areas. There are of course many wonderful books about urban history. John Reader’s excellent Cities (2004) for one, and Peter Hall’s masterly Cities in Civilization (1998) which focuses on cities as centres of innovation and creativity. Interestingly, Hall only mentions China a few times in 1169 pages – a sign, perhaps, of how fast the world is changing and the astonishing rate of urbanisation in recent years. By 2020, there will be ten cities with more than twenty million citizens, gargantuan cities such as Jakarta, Delhi, Mexico City, São Paulo, New York, and Tokyo.

As it turns out, 2008 has been a vintage year for urban studies. Gail Fenske’s beautifully illustrated biography of the Woolworth Building, The Skyscraper and the City (Chicago), is one of my favourites. It is a superb study of the New York skyscraper that became emblematic of the world’s first signature skyline. Cass Gilbert’s inspiring cathedral to commerce opened in 1913. This Gothic spire offered New Yorkers passing by on the sidewalk “an experience of sheer vertical ascent unrivalled by the taller but stepped-back skyscrapers of the 1920s”. Fenske tells the fascinating story of this building’s inspiration, design, construction and its place in the city that has come to define the modern metropolis. The pinnacled tower no longer dominates New York’s vertiginous skyline but it remains a monument to the soaring ambition of its owner and architect, as well as to human aspiration and the desire to conquer vertical space.

On brick lane Once it was London that broke all urban records, from size to pollution. On Brick Lane by Rachel Lichtenstein (out in paperback from Penguin in the UK) is a wonderfully evocative and personal portrait of a part of the East End of London that has been home to successive waves of immigrants. Chicksand Street, off Brick Lane, is where Bram Stoker’s Dracula slept in a coffin of Transylvanian earth. In the seventeenth century the Huguenots arrived, later there were Jews from Eastern Europe (including Lichtenstein’s own grandparents) and now it is home to a thriving Bangladeshi community. An artist, Lichtenstein has lived and worked in Brick Lane since the 1990s. She evocatively weaves together her own experiences with those of her family and interviews with former and current residents, ranging from a Bangladeshi schoolgirl (“Brick Lane is like a part of Bangladesh”), to the footloose London author Iain Sinclair, who used to work in the 300-year-old Truman brewery, and the poet Stephen Watts, who tells her: “There is a tidal wave of sound and memory rushing down that street.”

The “sensory encounter” with cities is the subject of Dell Upton’s Another City: Urban Life and Urban Spaces in the New American Republic, published this year by Yale. The stench and cacophony of early nineteenth-century American cities must have been terrible, judging from Upton’s impressive research. Using travel journals, diaries, and letters he shows how the “insistent and importunate sights, sounds and smells surpassed anything previously known in the new nation”. To read his book is to be immersed in the sensations of the city.

In New York, “public porkers” roamed the streets up until the middle of the nineteenth century. Indeed, horses, cattle, and goats shared the city with their two-legged owners. Most American cities had no drainage systems and rubbish was thrown out into the street forming a putrefying heap known as “corporation pie”, until scavengers hired by the city disposed of it. Upton argues convincingly that the experience of living in noisy, stinking antebellum cities spurred a reformist desire in many urban communities to realize the ideal of a shining city upon a hill: “The relics of civilized life that bombarded the senses, and the mixed throngs that crowded the streets of antebellum cities, were the crucible within which city dwellers formed a sense of what it meant to be a citizen of a republican city.”

Of course, building Utopia is easier said than done, as Robert H. Kargon and Arthur P. Molella show in Invented Edens: Techno-Cities of the Twentieth Century (MIT). Modernist reformers embraced technological solutions to solve nineteenth-century urban problems such as congestion, pollution and disease. From Ebenezer Howard’s seminal notion of the “Garden City” in the 1890s, to the new urbanist Celebration in Florida in the 1990s, Kargon and Molella argue that the techno-city was a bold social experiment, but one that in the end was doomed to failure. For despite using the latest technology, at the heart of these ideal cities was a nostalgic yearning for small-town life. What the authors term “techno-nostalgia” created a fatal fault line running through the techno-city: “the machine in the garden is a seductive dream, but a problematic reality”.

Kargon and Molella also discuss Oak Ridge in East Tennessee, a once secret city created as part of the Manhattan Project. The plan for this techno-city was inspired by the same nostalgic yearning for an idealized garden city, with tree-lined streets and “organic clusters” of houses. There is, however, a shocking irony about the fact that the people who lived in this utopian city were building a superweapon designed for one purpose – to annihilate cities.

The nuclear age is the subject of Nathan Hodge and Sharon Weinberger’s entertaining and informative A Nuclear Family Vacation : Travels in the World of Atomic Weaponry (Bloomsbury). Where are you going for your holidays next year? How about the Semipalatinsk Test Site in the former Soviet republic of Kazakhstan? It is, apparently, a bona fide tourist destination. But remember to pack your Geiger counter and iodine tablets. As Hodge and Weinberger discover, the site is still highly radioactive. Most of the cold war scientists who lived in the nearby secret nuclear city of Kurchatov have now returned to Russia, but some technicians remain. Asked about the measures they took to protect themselves from radioactivity, one replies dryly: “Before every test, we drank grain alcohol.”

Hodge and Weinberger are a husband-and-wife team of defense reporters turned nuclear tourists. As the title suggests, the authors did indeed visit many of the places during their holidays: everywhere from Iran's Esfahan Uranium Conversion Facility, which supplies material to the top-secret uranium enrichment facility at Natanz, to the Nevada Test Site (a “sandbox for nuclear weapons designers”), and the Cheyenne Mountain bunker (“the ultimate cold war retreat”). In Los Alamos, where the first atomic bombs were designed, the authors noticed that the scientists sometimes had pictures of their favorite nuclear tests hanging above their desks and could describe, “in loving detail, the very personal reasons for their choices”. One scientist even named his son after the 1952 Ivy Mike H-bomb test. But Los Alamos hasn't designed a new nuke since the 1980s, and has become little more than a “repair shop for nuclear weapons”. The scientists are not happy: “the mood at the lab hovered somewhere between depression and despair”.

Revealingly, although Hodge and Weinberger interviewed many politicians and scientists, they failed to find anyone who could say what the purpose of the nuclear arsenal is now. The nuclear weapons industry, costing billions of dollars a year, is an enterprise that has “lost its way”. Their important conclusion is that it is time for the US to think the unthinkable and “explore practical options for eliminating the nuclear arsenal”.

Cans Festival 2008 small No doubt that’s a policy Noam Chomsky would support. In Interventions, which appeared in the UK in paperback this year, he notes that the US spends as much on its military as the rest of the world combined. Another shocking fact: apparently the essays in this collection by one of today’s leading public intellectuals have been published in newspapers all around the world, but were largely ignored in the US. (Sounds like an opportunity for 3QD…)

According to Chomsky, the tacit assumption guiding all US foreign policy is now “we own the world, so what does it matter what others think?”. From Iraq and the war on terror, to Iran's nuclear ambitions and US support for Israel, he accuses Washington of accelerating the race to destruction. Hopefully, America will soon be turning over a new leaf under President Obama. Lead me to that radiant city upon a hill…

* * *

Read more of PD Smith's work at Kafka's mouse.

Sunday, November 30, 2008

Acorn Watchers Wonder What Happened to Crop

Brigid Schulte in the Washington Post:

ScreenHunter_05 Dec. 01 14.15 The idea seemed too crazy to Rod Simmons, a measured, careful field botanist. Naturalists in Arlington County couldn't find any acorns. None. No hickory nuts, either. Then he went out to look for himself. He came up with nothing. Nothing crunched underfoot. Nothing hit him on the head.

Then calls started coming in about crazy squirrels. Starving, skinny squirrels eating garbage, inhaling bird feed, greedily demolishing pumpkins. Squirrels boldly scampering into the road. And a lot more calls about squirrel roadkill.

But Simmons really got spooked when he was teaching a class on identifying oak and hickory trees late last month. For 2 1/2 miles, Simmons and other naturalists hiked through Northern Virginia oak and hickory forests. They sifted through leaves on the ground, dug in the dirt and peered into the tree canopies. Nothing.

“I'm used to seeing so many acorns around and out in the field, it's something I just didn't believe,” he said. “But this is not just not a good year for oaks. It's a zero year. There's zero production. I've never seen anything like this before.”

More here.

James Baldwin and V.S. Naipaul

An excerpt from Vivian Gornick's The Men In My Life, in the Boston Review:

It was in India that Naipaul realized that he didn’t fit in anywhere: never had, never would. It had been an illusion to think he could make himself into an émigré English novelist. His mind, he realized, was his only home. He must occupy it. To go on looking hard at the kind of place he had come from—to see things as they are, in the here and now, without blinders or sentiment—was the rock on which he would build his church.

Refusing to put a good face on things became Naipaul’s article of faith. The countries where everything and everyone within living memory had been subjected to empire, where no one had ever belonged, especially not the natives, these were countries, he came to believe, that were overwhelmed by the task of making modern society, and thus hopelessly disposed to lassitude, terror, and an overriding self-deception. Everywhere he went, he experienced—and didn’t hesitate to say he experienced—intellectual deficiency and moral blindness masquerading as an assertion of “authenticity.” He despised the Africanization of Africa in the 1960s and ’70s, as well as Black Power in the Caribbean, the super spirituality of India, and the ever-present social illness of political Islam. He thought it all the mark of a fatal self-division within cultures that had vast need of a compensating single-mindedness if they were to go forward. He was, he felt, watching “people who are really ill-equipped for the twentieth century, light years away from making the tools they’ve grown to like.” And for this he had no pity.

In a 1981 interview, Naipaul, speaking of the breakdown he had suffered thirty years before, revealed that, at the time, he had seen a doctor who recommended treatment. Everything the doctor had said Naipaul had recognized as true, and he had hated him for saying it and stopped seeing him. He had cured himself, he told the interviewer. It had taken two years, but he’d done it. “Intellect and will,” he said, “intellect and will.” This is exactly what he expects of the Third World: that it will “cure” itself, not through some long, harrowing search for self-understanding, but by an act of will that simply pushes back the hysteria of magic and myth, employing the kind of disciplined mental work it takes to create a society ruled by reason and historical analysis.

The Triumph of Roberto Bolaño

Sarah Kerr in the NYRB:

Like Borges—whom he loved and from whom he learned much—Bolaño was attracted to the idea of literature that could speak to the Americas.[2] He introduced a Spanish edition of The Adventures of Huckleberry Finn, and elsewhere suggested that The Savage Detectives had been his stab at an adventure tale in the spirit of Twain. He hinted at another model worth thinking about: Melville, tackling the overwhelming subject of evil in Moby-Dick. Writing a brief note on a book by the Mexican reporter Sergio González Rodríguez, Bolaño sounded a similar theme. In 2002, González Rodríguez published his reportage on hundreds of unsolved murders of women and girls in Ciudad Juárez, just south of the Texas border. The murders had begun to accelerate in the early 1990s, in tandem with the drug trade and a proliferation of new assembly plants for exports.

As it happened, Bolaño wrote, the novel he was currently working on dealt in part with the murders, and he had struck up a correspondence with González Rodríguez, frequently seeking his grisly expertise. To the novelist, the story González Rodríguez was reporting on was becoming “a metaphor for Mexico, for its past, and for the uncertain future of all Latin America.” It belonged not to the adventure tradition but to the opposite pole of stories of the Americas, the apocalyptic—”these being the only two traditions that remain alive on our continent, perhaps because they're the only two to get close to the abyss that surrounds us.”

2666 was published in Spanish in 2004, a year after Bolaño's death. It runs to 898 pages in English and was not quite finished—yet one doesn't really feel the lack of final revisions doing much to diminish its power. At many points, one feels about to be able to compare the book to something else. When a former Black Panther reminiscent in a few details of Bobby Seale gives a sermon on such topics as “danger” and “stars,” it feels like a nod to the sermon scene in Moby-Dick. Elsewhere there is an ominousness reminiscent of David Lynch, whose method of digging into his unconscious—whatever may come spilling out—seems an inspiration. Bolaño liked detective pulp, and once claimed he would have liked to be a homicide detective, facing the worst, with access to the scene of the crime. The grimy atmosphere of unsolved mystery should, to most readers, feel utterly familiar. Yet despite all the signposts, we quickly discover that we're no good at guessing what comes next.

Claude Lévi-Strauss at 100

Levi1_190 In the NYT:

Claude Lévi-Strauss, who altered the way Westerners look at other civilizations, turned 100 on Friday, and France celebrated with films, lectures and free admission to the museum he inspired, the Musée du Quai Branly.

Mr. Lévi-Strauss is cherished in France, and is an additional reminder of the nation’s cultural significance in the year when another Frenchman, Jean-Marie Gustave Le Clézio, won the Nobel Prize in Literature.

Mr. Lévi-Strauss shot to prominence early, but with his 1955 book, “Tristes Tropiques,” a sort of anthropological meditation based on his travels in Brazil and elsewhere in the 1930s, he became a national treasure of a specially French kind. The jury of the Prix Goncourt, France’s most famous literary award, said that it would have given the prize to “Tristes Tropiques” had it been fiction.

Mr. Lévi-Strauss, a Brussels-born and Paris-bred Jew, fled France after its capitulation to the Nazis in 1940. He spent the next eight years based in the United States, where he taught at the New School for Social Research in New York and was influenced by noted anthropologists like Franz Boas, who taught at Columbia.

On Friday, the culmination of several days of celebration, there were no false notes. At the Quai Branly, 100 scholars and writers read from or lectured on the work of Mr. Lévi-Strauss, while documentaries about him were screened, and guided visits were provided to the collections, which include some of his own favorite artifacts.

fukuyama on the new america

Francis-fukuyama

Newsweek columnist Fareed Zakaria has labeled the world ahead a “post-American world.” I do get a very strong sense that conditions in the global economy are changing in very dramatic ways. The assumptions that undergirded either the Cold War world, or this extended period of American hegemony since, are not going to be sufficient to guide America in the world that is emerging. The first obvious change the United States faces has to do with the emergence of a multi-polar world. This is not a story about American decline. The US remains the dominant power in the world, but the rest of the world is catching up. The power shift in terms of economic earnings is very dramatic. Russia, China, India and the states of the Persian Gulf are all growing while America is sinking into a recession. This underlines how the rest of the world has become decoupled from the American economy.

more from NPQ here.

the jews of the other europe

Brumlik_84x84

In public perception, eastern European Jewish thought continues to be surrounded by an almost mystical veil. Particularly after the systematic murder of at least three million Polish Jews by National Socialist Germany, the perception of this culture is accompanied by a justifiable sense of irreparable loss. An outward sign of this melancholy, which is never precisely specified and often borders on kitsch, is the playing of klezmer music at any suitable – or indeed unsuitable – occasion. “Eastern Jewry” is itself a culture that is still seen as a mixture of nostalgic perceptions regarding impoverished shtetl life and the sometimes nebulous sayings of miracle-working rabbis. This narrow point of view fails to do justice to the reality of this destroyed culture, to the fact that at least just as many Polish or indeed Russian and Romanian Jews lived in large cities, that – in addition to the largely Hassidic miracle-working rabbis – eastern European Jewish culture also had at its disposal the intellectually demanding philosophy of the misnagdim, a Vilnius-based school of rational, even rationalistic interpretation of the Talmud.

more from Eurozine here.

No Curfew On Bombay, Please

Rahul Bose in Outlook.India:

Rahul It started with the smses. Ten or 12 from around the world, asking if I was okay. I did what every Bombayite does at such moments: turned on the TV. It makes you wonder about the pre-sms terror days: could we have stopped, for instance, the damage caused by rumour-mongering if we had mobile phones and smses in 1992-93? With all that Bombay has been through, I was still unprepared for the news—the sheer audacity of Wednesday night’s attacks. Bombay is going to suffer internationally for the next five to 10 years, was my first thought when I saw the news. It’s not merely a cricket tour being called off, but the inevitable perception that Bombay is now unsafe for foreign tourists and businessmen. This attack is very different from bombs going off in Jhaveri Baazar or the stock exchange, which were meant to shatter the morale of the ordinary Bombayite. Last night was intended to send a message to the world.

I stayed glued to the TV screen till 5.15 am. It was an especially poignant moment to watch the Taj go up in flames. The Taj has an emotional connection, especially for those of us in south Bombay. I’ve been closely associated with it since I was in advertising—been to the rooms which were now burning, to the dome, to the presidential suite. I’ve marvelled at its antiquity and structure. It’s not just a five-star hotel but is iconic for the values of old Bombay, where the best and brightest walked through its doors.

But what do last night’s events signify to the ordinary Bombayite?

More here.

Sunday Poem

////
Some People

Wislawa Szymborska

Some people flee some other people.
In some country under a sun
and some clouds.

They abandon something close to all they’ve got,
sown fields, some chickens, dogs,
mirrors in which fire now preens.

Their shoulders bear pitchers and bundles.
The emptier they get, the heavier they grow.

What happens quietly: someone’s dropping from exhaustion.
What happens loudly: someone’s bread is ripped away,
someone tries to shake a limp child back to life.

Always another wrong road ahead of them,
always another wrong bridge
across an oddly reddish river.
Around them, some gunshots, now nearer, now farther away,
above them a plane seems to circle.

Some invisibility would come in handy,
some grayish stoniness,
or, better yet, some nonexistence
for a shorter or a longer while.

Something else will happen, only where and what.
Someone will come at them, only when and who,
in how many shapes, with what intentions.
If he has a choice,
maybe he won’t be the enemy
and will let them live some sort of life.

Poems New and Collected, 1957-1997(Harcourt, Brace & Company, 1998),
translated from the Polish by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh.
////

The magical mirror of The Arabian Nights

From The Guardian:

Arabian Although The Arabian Nights became widely known in Europe after the Crusades and inspired countless artists and writers (from Chaucer to Dickens to Rushdie in Britain), Sir Richard Burton's translation in the late-19th century brought it a new level of popularity on these shores, not least because it was purported to expose the vagaries of the Muslim mentality and Arab way of life. Perhaps these injudicious perceptions, callusing over time, even laid the foundations for present-day Islamophobia.

The Arabian Nights is that magical mirror that reflects Islam's genius, its vast cultural scale and its incalculable contribution to the arts and sciences. The tales celebrate life and the blessings it offers. Praising love, joy, courage, defiance, compassion, they negate the teachings of such death-worshippers as Khomeini, Al-Qaida, Taliban et al. For those wondering where the true voice of Islam is, be assured it is here in these 1,001 tales.

But what of the brutality they contain? What about their obsession with death?

True, Death, “the destroyer of delights”, is forever on the prowl. Indeed, even before Shahrazad, the teller of these tales, utters a word, it has claimed 3,000 virgins – all deflowered and executed, at the rate of one each day, by Sultan Shahryar, as punishment on womanhood for his wife's infidelity. However, when Shahrazad volunteers to be Shahryar's next victim, her intention is to defy Death, not to surrender to it meekly. And as she secures her daily reprieve with a fresh story, she denounces summary brutality and exalts the sanctity of life. Eluding Death is The Arabian Nights' raison-d'être.

More here.

Saturday, November 29, 2008

trust truss

How-to-grill-food-31

Q: A caller just said she forgot to baste every 10 minutes. I advised her to serve the turkey anyway. Was I correct? A: Not at all. The turkey is merely the vehicle for the basting. In a recent poll, nine out of 10 people would rather sit down at the table and suck on the end of a baster full of buttery juices than gnaw at some dry old wing. Bad call. Q: I just overheard my co-worker advising a home cook to truss the bird. I arrived late at the “Talk Turkey” seminar last week and missed the trussing segment. Can you advise? A: Trussing, while not the chef’s best friend, is that pleasant acquaintance you see about once a year and always have a compliment for. Trussing is legal in every state. Trussing comes from the word “truss,” which means to truss, or tie string or put pins in a turkey to help it stay in a pretty poultrylike shape that is pleasing to the eye. Cooks must remove pins and string before consuming. If a caller wants to know if she should truss, you should tell her you only go around this crazy world once. Trust truss.

more from McSweeney’s here.

felix salmon explains synthetic CDOs

Market-movers-illo-medium

Over the past few days, two very smart people have asked me about a passage in Michael Lewis’s cover story for Portfolio in which he talks about synthetic CDOs without actually using the term. They said that they didn’t quite understand it, so I’m going to try to explain what a synthetic bond is. Once I’ve done that, the Lewis passage should be a lot more comprehensible. Let’s start with a simple single-credit synthetic bond. You’re an investor, and looking at the credit markets, you see that IBM debt is trading at attractive levels, especially around the 5-year mark, where they yield about 150bp over Treasuries. You’d really like to buy $100 million of IBM bonds maturing in five years, but IBM isn’t returning your calls (they have no desire to borrow money at these spreads), and there aren’t any IBM bonds with exactly the maturity you want. What’s more, even the bonds with maturities nearby are illiquid, and closely held: there’s no way you can just blunder into the market and buy up that many bonds without massively skewing the market, since the overwhelming majority of the bonds are just not for sale.

more from Market Movers here.

Original Sins

David Gates reviews Toni Morrison's “A Mercy” in The New York Times:

Toni “A Mercy” has neither the terrible passion of “Beloved” — how many times can we ask a writer to go to such a place? — nor the spirited ingenuity of “Love,” the most satisfying of Morrison’s subsequent novels. But it’s her deepest excavation into America’s history, to a time when the South had just passed laws that “separated and protected all whites from all others forever,” and the North had begun persecuting people accused of witchcraft. (The book’s most anxious moment comes when a little white girl goes hysterical at the sight of Florens and hides behind her witch-hunting elders.) Post­colonialists and feminists, perhaps even Greens and Marxists, may latch onto “A Mercy,” but they should latch with care, lest Morrison prove too many-minded for them. This novel isn’t a polemic — does anybody really need to be persuaded that exploitation is evil? — but a tragedy in which “to be given dominion over another is a hard thing; to wrest dominion over another is a wrong thing; to give dominion of yourself to another is a wicked thing.”

Except for a slimy Portuguese slave trader, no character in the novel is wholly evil, and even he’s more weak and contemptible than mustache-twirlingly villainous. Nor are the characters we root for particularly saintly. While Lina laments the nonconsensual deaths of trees, she deftly drowns a newborn baby, not, as in “Beloved,” to save it from a life of slavery, but simply because she thinks the child’s mother (the “mongrelized” girl who goes by the Morrisonian name of Sorrow) has already brought enough bum luck to Jacob’s farmstead. Everyone in “A Mercy” is damaged; a few, once in a while, find strength to act out of love, or at least out of mercy — that is, when those who have the power to do harm decide not to exercise it. A negative virtue, but perhaps more lasting than love.

More here.

Mumbai: The city I love

Amit Chaudhuri in The Guardian:

Mumbai The Indigo is only a five minutes' walk from the Taj Mahal hotel. In the past 12 hours, I have been watching pictures of the Taj taken from different angles: trapped guests leaning out of windows; the top storey burning; swathes of smoke covering the majestic dome. I have also seen pictures of two very young men with AK 47 rifles, one of them in a T-shirt with Versace printed on it in large letters. People, including my wife calling from India, have mentioned 9/11 and New York, and I suppose there is a comparable degree of strangeness – combined with the inevitable sense of having been betrayed and outwitted – in these attacks. The comparison also possibly arises from the joy-loving nature of both cities, capitalism and the new world order after the collapse of the Soviet Union having transformed them both decisively – New York into the world's first city, Bombay into India's great metropolis.

My parents moved to Bombay from Calcutta in 1965, when I was an infant – they stayed at the Taj for two weeks while the company found them a flat. This was the beginning of Calcutta's decline, companies and professionals fleeing labour trouble, and relocating at this optimistic seaside metropolis in western India. It was a charmed life – from at least two of the flats we lived in when my father was finance director and then chief executive of Britannia Biscuits, flats in Malabar Hill and Cuffe Parade, the city's two richest localities, you could see a skyline that, with its lissom, tall buildings (Bombay is the only Indian city to have had an obsessive romance with the vertical, the skyscraper), approximated Manhattan in some ways; in its sunniness, its palm trees, its disguised but obvious carnality, it echoed what we knew of California from films; and the gothic buildings were remnants of the old history that had first brought together these seven fishing islands.

More here.