The Tangled Knots of History: A Trip Through Medieval Deccan

by Gautam Pemmaraju

Dargah2The relatively impoverished landscape of Zaheerabad, in rural Telangana in central India, transforms as we approach Humnabad town of northern Karnataka. Lush, verdant pastures straddle each side of the highway, and the pregnant monsoon air animated by a fey, impish wind, forces our brief stop into a leisurely meditation. This pleasing landscape remains a companion till the outskirts of Gulbarga, a prominent regional city. As we navigate the narrow lanes towards our destination, the dust and dirt of the city streets, the shrill horns of motor vehicles, jarringly forestall our approach. It has also begun drizzling faintly.

The “brooding basalt solemnity” of the medieval shrine of the influential Chisti saint Muhammad al-Hussayni Gesu Daraz (d. 1422), which draws hundreds of thousands of visitors every year, stands a mute testament to a mobile, transformative 14th century Deccan. By all accounts, the saint's settlement in the region is a historical event of unmatched significance, linked in no uncertain terms to the broader settlement of Muslims in the region, progression of orthodox Sufism, matters of courts and kings, regional syncretism, not to mention, the curious, inevitable and fascinating birth of the proto-Urdu form, Dakhani. A prolific writer, Gesu Daraz, has an impressive number of literary works to his name (105 by some accounts), several of which are extant, and as KA Nizami informs us, “no other Indo-Muslim Cishti saint” had written that many. Syed Shah Khusro Hussaini, the current sajjada nashin, (‘those who sit on the prayer rug'), the living spiritual heir, ‘blessed descendent' of the famous saint, whom I met later that evening, speaks to me of his hallowed ancestor's love of the local tongue. A medieval mystical work, Miraj al Ashiqin, which he attributes to Gesu Daraz, is believed to have been the first literary work composed in Dakhani, and is dated to 1390 CE. He however, qualifies this by mentioning that the attribution is contentious and has been rigorously challenged by many. Khusro Hussaini has previously written that the saint's works can be generally classified into those that were composed before he came to the Deccan (he resided in Delhi & is believed to have been the chosen replacement to Shaykh Nasir al' Din), and those after his settlement down south. ‘Hindawi' verses (another contemporary proto-Urdu form) Gesu Daraz is believed to have said, writes the sajjada, a reputed scholar of Sufism, “‘ are usually soft, sweet and touching. The tunes are also soft and tender like the couplets, which induce humility and submission…”' However, the saint still asserted the primacy of Persian verse. Hindawi, one can assume, is what Gesu Daraz brought with him from Delhi (Amir Khusro also mentions his occasional propensity to compose in Hindawi) and the region, its flavours and tempers, did their bit. The spoken language (and the many dialects) carried down south by Sufis and soldiers alike mingled in curious ways and eventually, what was but spoken in an unpolished manner began to take sophisticated form. The spoken form began to be written, and eventually appeared in literary texts.

Read more »

The Comic City

by Gautam Pemmaraju

Mudder ho gaya” (there’s been a murder), announces the young man who has hitched a ride with us at Langar Hauz, from the back seat of the car. “Four men chopped some guy down with swords. Just earlier. On the street. Everyone was watching”, he continues on in the typically idiosyncratic local Urdu dialect of the city. The comic cadences of this ‘contaminated’ tongue have for long elicited much laughter across the nation, particularly due to the antics of the late great Hindi film comic Mehmood. It is no laughing matter but it is certainly ironic and indeed, even emblematic, that as we pass the scene of the crime secured by ten policeman just moments later, a lone motorcyclist merrily rides on through this poor fortification and straight over the street chalk markings of where the dead man lay felled. The cops look momentarily bemused and a plain-clothed senior cop yells at his subordinates as they, literally and proverbially, eat dust kicked up by the passing bike. The young hitchhiker echoes my inner thoughts but a short few seconds later: “That’s how it is; that’s a true Hyderabadi”. Charminar

It is about 11 AM and we are driving through the narrow streets of the dense, labyrinthine, and at one time, profoundly troubled neighbourhood of Tappachabutra in Old Hyderabad. I learn later through TV news that an old rivalry led to that mornings’ street slaughter. The victim, a 40-year-old small businessman, was hacked to death in front of bystanders by four young men. It was an act of revenge allegedly; the dead man had done time for killing the gang leader’s father over fifteen years ago.

The archetypal Hyderabadi of urban lore heeds no one and instead takes great pride in his defiance of all authority. He is quick to temper and it is difficult to ascertain what he takes offense to, since his fickle mind is driven by an expansive culture of protocol and theatricality – oftentimes expressed through silly or sentimental shairi. He always carries a small knife, an ustra or a jambiya, is surrounded by lackeys who although seem to cater to his every whim, are in actuality, crafty parasites. If not sitting indolently at old Irani cafes or dimly lit grubby bars, spouting street wisdom, plotting either a retributive attack on his nemesis or a cunning scheme to win the affections of a girl who unambiguously finds him revolting, this broad caricature is mirrored in college canteen conversations, stand-up comedy acts and plays, and regional feature films. It is reflected in the rickshaw drivers, who perplexingly, seem always to rebuff passengers, looking away in utter disdain when asked if free.

Read more »

Stray Notes on Medieval Deccan

by Gautam Pemmaraju

The ubiquitous presence of the peacock in Indian art and religious iconography is seen across the last two millennia and dates back to the Mauryan period. Peacock motifs are even seen on Indus vases and pots. From temples carvings, bronzes, sacramental and cosmetic adornment, to thrones and miniatures, the peacock has a quite a prominent place in the subcontinent. (See Christine Jackson’s Peacock for further reading). It is fabled that St. Thomas the Apostle visited India and was accidentally killed by the arrow of a peacock hunter outside his hermitage in Mylapore, the ‘land of the peacock scream’. PeacockNightMayil in Tamil or Mayura in Sanskrit is the mythological vehicle (vahana) of the god Karthikeya or Muruga – the son of Shiva. San Thome Basilica is popularly believed to be the original burial site of the saint.

Peacock In A Rainstorm At Night forms part of a Ragamala manuscript of Deccani miniatures of the 16th century. Some confusion persists as to a precise provenance, but both the medieval Bahmani sultanates of Ahmadnagar (see Taarif-i Hussain Shahi) and Bijapur are suggested, Mark Zebrowski writes in Deccani Painting (1983). In particular, the Bijapur sultan Ibrabim Adil Shah II was known not just as a connoisseur of the arts, but as an accomplished musician, poet, calligraphist and painter himself, besides being well versed with Islamic and Hindu mystical traditions. His book of poems, Kitab-i Nauras, (read here) Zebrowski writes, “is strongly Sanskritic in vocabulary and contains numerous descriptions of ragas and raginis, with accounts of their moods, activities, and attributes”. Zebrowski further suggests that since the nine remaining Ragamala paintings (it is speculated that there are more) bear ‘crude Sanskrit inscriptions’ and a few equally ‘crude’ translated Persian words, it is difficult to ascribe them entirely to either one of these sophisticated schools but they seem instead to indicate ‘a provincial milieu’ and perhaps are linked to a larger Persianate style across Northern Deccan, western Gujarat and southern Malwa, with some regional variations.

The fragmentary Peacock In A Rainstorm At Night, remains a fine example of this era of Deccani miniatures and is evocative of monsoons, for it is the onset of the rains that signals the peacock’s mating season and as depicted in this particular work, Zebrowski writes, “…a male flies from tree to tree shrieking his mating cry, startling tiny birds roosting in delicate new foliage. Long, white raindrops coldly fill the black sky. As rains and peacocks are poetic symbols of unrequited love, the missing portion of the page may have contained a lovesick lady, waiting for her lover who has not come”.

Read more »