May 01, 2010
Saturday Poem
Powwow Ghazal
Can you hear the drums? Can you hear the drums?
Tonight, the reservation is aflame with drums.
Who's that drum group? They're good, but they're kids.
They have no idea how their lives will change with drums.
And what about those drummers? O, they're old school.
They're everybody's elders. They've gone gray with drums.
O, listen to that singer! He's equal parts joy and hurt.
His hands and vocal cords are bloodstained with drums.
Damn, look at that fancy dancer spin in circles.
She's weeping! The girl is going insane with drums.
Who's the head man dancer? He's been sober for ten years.
Now he only gets drunk, stoned, and dazed with drums.
Who's the head woman dancer? That's a grandmother.
She speaks in sermons. She offers us grace with drums.
That jingle dancer, ah, she's a reservation beauty.
Talk to her, cousin, because you can get laid with drums.
That nostalgic Indian is wearing blue suede shoes.
He's the Indian Elvis, mixing his pomade with drums.
Hey, look at that tribal cop with a shiny badge and gun.
She wants to solve a crime. She's Sam Spade with drums.
But don't forget that powwows can be dangerous too.
You better duck or get punched in the face with drums.
Do you have a question? It can be answered here.
There is nothing that can't be explained with drums.
No, I'm lying. Indians are glorious deceivers.
We love to obscure, obfuscate, and exaggerate with drums.
During powwow, even God wants to sing and dance.
So God makes thunder, lightning, and rain with drums.
Nobody has gone to bed yet. We've been awake for days.
I sometimes think that every Indian is made with drums.
by Sherman Alexie
from Blackbird; Vol.8 No.2; Fall 2009
Posted by Jim Culleny at 07:50 AM | Permalink






















Comments
Wow. Not only is it good, it manages to really stick to the rather strict form of a ghazal!
I'd never seen this before, Jim, thanks a lot.
P.S. The only other attempt at writing a ghazal in English that I have seen is John Hollander's "Ghazal of Ghazals," some of which you can see here. (It is a ghazal which explains what a ghazal is.)
Posted by: Abbas Raza | May 1, 2010 11:00:53 AM
While I've read this poem before, I just heard Sherman read it in Seattle a few days ago. He had us (around 150 people in the audience) join him in saying "with drums" each time it appeared in the poem. The effect, which is in the poem itself, of course, was amplified by that group beat. A fabulous way to really experience this poem.
Posted by: Matthew | May 1, 2010 1:00:53 PM
Alexie is a brilliant poet, and a wondrous raconteur. I had the pleasure of hearing him speak a couple of months ago, he held the audience in his thrall. I believe he wrote poems before he turned to fiction.
Robert Bly and several other poets do write ghazals in English. "My Sentence was a Thousand Years of Joy," is one of Bly's collection of ghazals. Bly has also translated some ghazals/poems by Ghalib and Hafez.
Posted by: Shehla Anjum | May 1, 2010 5:56:36 PM
Post a comment